Monday, July 11, 2011

[F**kin] perfect - Pink

I've tried to translate this song into Vietnamese however it's so hard. I don't know much 'bout either idioms or slangs. Dictionaries isn't helpful enough (for me). Thus the translation below should be considered as a note for myself, in order to understand this song a little more. If anyone could help me improve it, thanks in advance :x

Although I was totally impressed by the official video clip of this song, I'd like to NOT post it on here 'cos Google may categorize my blog as st "unsuitable for children" :(. I don't like that.
For curious ones: u could watch it here. It's definitely impressive BUT scared. Thus, I suggest that someone
- who is shy when seeing people kissing
- who pretends looking around when watching a kissing scene in movies
- who is afraid of blood
DON'T watch it, plz :). I take NO responsibilities for any results it brings to u.



Made a wrong turn
Once or twice
Dug my way out
Blood and fire
Bad decisions
That's alright
Welcome to my silly life
Rẽ sai
Một vài lần
Tìm thấy con đường của mình
Địa ngục
Những quyết định sai
Không sao cả
Chào mừng tới cuộc đời ngốc nghếch của tôi

Mistreated
Misplaced
Misunderstood
Miss knowing it's all good
It didn't slow me down.
Bị ngược đãi
Đặt chỗ sai
Không ai hiểu
Không biết rằng mọi thứ vẫn tốt
Điều đó chẳng làm chùn bước tôi

Mistaking
Always second guessing
Underestimating
Look I'm still around
Lỗi lầm
Toàn nói xấu sau lưng
Hạ thấp
Nhìn này: tôi vẫn quẩn quanh đây

Pretty, pretty please
Don't you ever, ever feel
Like you're less than
Fucking perfect
Pretty, pretty please
If you ever, ever feel
Like you're nothing
You're fucking perfect to me
Người đẹp, người đẹp hỡi
Hẳn cô chưa bao giờ, chưa bao giờ cảm thấy
Rằng cô chẳng phải
Hoàn hảo (đêk) chịu được
 Người đẹp, người đẹp à
Nếu cô đã bao giờ, đã từng bao giờ cảm thấy
Rằng cô chả là gì
Cô chỉ là hoàn hảo (đêk) chịu được đối với tôi

You're so mean
When you talk
About yourself, you were wrong
Change the voices in your head
Cô thật tầm thường
Khi cô nói
Về bản thân cô, cô đã sai rồi
Thay đổi cái giọng điệu đấy đi

Make them like you instead
So complicated
Look how we all make it
Filled with so much hatred
Such a tired game
Làm cho nó giống như cô
Thật là phức tạp
Nhìn xem chúng ta đã làm gì
Khiến (đứa kia) căm ghét bao nhiêu
Quả là một cuộc chơi mệt mỏi

It's enough
I've done all I can think of
Chased down all my demons
I've seen you do the same
Đủ rồi
Tôi đã làm mọi thứ tôi có thể nghĩ ra
Gắng hết sức giải quyết bọn quỷ dữ
Tôi đã thấy cô làm thế

Oh
Ôi!

Pretty, pretty please
Dont you ever, ever feel
Like you're less than
Fucking perfect
Pretty, pretty please
If you ever, ever feel
Like you're nothing
You're fucking perfect to me
Người đẹp, người đẹp hỡi
Hẳn cô chưa bao giờ, chưa bao giờ cảm thấy
Rằng cô chẳng phải
Hoàn hảo (đêk) chịu được
 Người đẹp, người đẹp à
Nếu cô đã bao giờ, đã từng bao giờ cảm thấy
Rằng cô chả là gì
Cô chỉ là hoàn hảo (đêk) chịu được đối với tôi



The whole worlds scared
So I swallow the fear
The only thing I should be drinking
Is an ice cold beer
Cả thế giới sợ hãi
Thế nên tôi nuốt trôi nỗi sợ hãi (của tôi)
Điều duy nhất tôi nên uống
Là một cốc bia mát lịm

So cool in line
And we try, try, try
But we try too hard
And it's a waste of my time
Thật là vui
Và chúng ta cố, cố, cố
Nhưng chúng ta cố quá
Và điều này thật phí thời gian của tôi

Done looking for the critics
Cause they're everywhere
They don't like my jeans
They don't get my hair
Nghe chỉ trích vậy đủ rồi
Bởi vì nó ở khắp nơi
Họ chả thích quần jeans của tôi
Họ không thích tóc tôi

Exchange ourselves
And we do it all the time
Why do we do that?
Why do I do that?
Why do I do that?
Chúng ta đổi nhau đi
Và làm việc đó mọi lúc
Tại sao chúng ta làm vậy?
Tại sao tôi làm thế?

Tại sao tôi làm thế???

Yeeeeaaaahhh
Oooooooh
Oh baby pretty please

Yeeeeaaaahhh
Oooooooh
Ôi người đẹp, làm ơn!

Pretty, pretty please
Dont you ever feel
Like you're less than
Fucking perfect

Pretty, pretty please
If you ever, ever feel
Like you're nothing
You're fucking perfect to me
Người đẹp, người đẹp hỡi
Hẳn cô chưa bao giờ, chưa bao giờ cảm thấy
Rằng cô chẳng phải
Hoàn hảo (đêk) chịu được
 Người đẹp, người đẹp à
Nếu cô đã bao giờ, đã từng bao giờ cảm thấy
Rằng cô chả là gì
Cô chỉ là hoàn hảo (đêk) chịu được đối với tôi

You're perfect, you're perfect
Cô hoàn hảo, cô tuyệt vời

Pretty, pretty please
If you ever, ever feel
Like you're nothing
You're fucking perfect to me
Người đẹp, ơi người đẹp
Đã bao giờ, đã từng bao giờ cô cảm thấy
Cô chả là gì
Cô hoàn hảo (đek) chịu được đối với tôi!
---
Vài vấn đề nữa gặp phải trong lúc dịch:
- F*kin perfect dịch là "hoàn hảo đ' chịu đc" thì impolite quá :(
- Dùng "tôi" với "cô" chả thích hợp lắm. Nhưng dùng mày - tao thì nghe quá kinh và cho dù bài này nó ngông cuồng ngạo nghễ thì nó cũng ko cần phải mày-tao

No comments:

Post a Comment